I have heard the English tongue twister.
She sells sea shells by the seashore.
Yesterday, I heard the tongue twister on radio like below.
"a cup of proper coffee in a proper copper coffee cup"
I introduce some famous Japanese tongue twisters.
なまむぎ なまごめ なまたまご (生麦 生米 生卵)
namamugi namagome namatamago
raw wheat, raw rice, raw egg
となりの きゃくは よく かきくう きゃくだ (隣の客はよく柿食う客だ)
tonarino kyakuwa yoku kakikuu kyakuda
the guest of neighbor often eat persimmons
I found a funny phrase on Internet.
こつそしょうしょう そしょう しょうそ
kotsusosyousyou sosyou syouso
It means, won the suit for the osteoporosis
I can't pronounce this one.
5 comments:
Haha - this is like super advanced pilotage - to me most of Japanese language - even the simplest Things, sound like a tongue twister still :)
Your post today reminded me of the old movie Mery Poppins and the very long word: supercalafragalisticexpialadoshus
:)
Shantal ForSD
Oh, I have heard the word.
But I don't know what it is.
I guess most of languages have
these kinds of tongue twisters.
Actually this word means nothing - it does not exist in normal English and was made up for the movie. In the movie, though, they claim that this is something you say when you don't know what to say :)
Oh, that reminds me! Our previous teacher once taught us some tongue twisters.
Sadly, I was only able to find one in my notebook:
"ぼうすがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた".
I remember it being a little difficult to pronounce at the time(we barely spoke any Japanese).
It was a lot of fun though :)
Nvaier
That one is also famous.
Post a Comment